ニール・ヤングの「ポカホンタス」に感じるネイティブへの思いをきみとわけあうために
ポカホンタス
歌 ニール・ヤング
訳 北山耕平
オーロラが輝き
夜の空は凍てついて
パドルが水を切る
あわてて飛び乗った長い飛行
白人の世界から緑の原野に帰る
そこはいまだ見ることのない故郷
われわれのティピで行われた惨殺
切り倒された愛しい女性たち
残された子どもたちは
地面の上で泣いていた
銃声がして、幌馬車がきて
太陽が沈むと共に夜が訪れた
バファローの皆殺し
向かいの土手から斜め撃ち
踏みつけにされたわが大地
見るべきものはなにもない
階段の上の小さな箱のなかには
敷物(ラグ)とぼくのパイプだけ
猟師にでもなっていれば
生皮を何枚でもあげよう
ポカホンタスと眠れるなら
そして確かめてみたい
緑の原野で迎える朝の気持ち
いまだ見ることのない故郷の朝を
そこにはマーロン・ブランドもいて
ぼくたちはまるく火を囲み
地面に座ってハリウッドの話をする
お金で借りる良いもののこととか
アストロドームのこととか
最初のティピの話とか
マーロン・ブランドと
ポカホンタスと
ぼくの
三人で
*ポカホンタスは、ニール・ヤングと彼のバンドだったクレイジー・ホースが1979年に発表した「ラスト・ネヴァー・スリープス(Rust Never Sleeps)」に収められている。翻訳は、極力オリジナルのイメージを伝えたくて北山が初めからやり直した。ニール・ヤングの眼を通して見えるネイティブ・ピープルの世界をお楽しみください。英語の歌詞は続きにあります。
Pocahontas by Neil Young
Aurora borealis
The icy sky at night
Paddles cut the water
In a long and hurried flight
From the white man to the fields of green
And the homeland we've never seen.
They killed us in our tepee
And they cut our women down
They might have left some babies
Cryin' on the ground
But the firesticks and the wagons come
And the night falls on the setting sun.
They massacred the buffalo
Kitty corner from the bank
The taxis run across my feet
And my eyes have turned to blanks
In my little box at the top of the stairs
With my Indian rug and a pipe to share.
I wish I was a trapper
would give thousand pelts
To sleep with Pocahontas
And find out how she felt
In the mornin' on the fields of green
In the homeland we've never seen.
And maybe Marlon Brando
Will be there by the fire
We'll sit and talk of Hollywood
And the good things there for hire
And the Astrodome and the first tepee
Marlon Brando, Pocahontas and me
Marlon Brando, Pocahontas and me
Pocahontas.
#Pocahontas was released on Young's 1979 album, Rust Never Sleeps.
« 新潟大学の近くに飛来した雌のトキに大学が訪問を祈願して学長の名前で交付したとされる学生証(この女の子のトキは昨年9月に放鳥された) | Main | 日本列島における地球に生きる人の歴史と、学校で教わる日本の歴史はまったくの別物だと、あなたに気がついてほしいから »
「Native Visions」カテゴリの記事
- セドナを遠く離れたところで聖なるものを守護するための集い(2010.01.07)
- 見えないインディアン(2009.11.25)
- ニール・ヤングの「ポカホンタス」に感じるネイティブへの思いをきみとわけあうために(2009.10.23)
- ラコタの叡智の守り人 (YouTube Interview)(2009.08.25)
- 「スピリットをきれいに洗おう」とワレラはチェロキー語と英語で歌う(2009.08.22)
The comments to this entry are closed.
Comments
今にも焚き火の音がしてきそうです。
ニールヤングといえば今年のグラストンベリーに
出てましたね。
本能的な彼のギターの弾き方がとても好きです。
まるで終りのない物語を聴いているような・・・
そういえばどことなく北山さんと雰囲気が似てますよね!
Posted by: rainbow cloud | Friday, October 23, 2009 08:50 PM
初めてこのサイトを拝見した時、
実は一番最初に心に思い浮かんだのが
この曲のことでした。
ティピ
ポカホンタス
この"Rust Never Sleeps"というアルバムは
最高です!
Posted by: o-lha | Sunday, October 25, 2009 09:05 PM