変わるものと変わらぬもの
「わたしは変わります」「いやあの人は変われない」と政治家たちが言っているのを聞きながら、不思議な気持ちにとらわれた。ネイティブ・アメリカンのほとんどの部族の言葉で、「変化」と「死」は同じ意味としてとらえられているからだ。「変わることは」すなわち「死ぬこと」なのだ。そして「死ぬこと」は「変わること」を意味する。
戦士の歌(オマハ)
いずれわたしは消え去る身 だが
わたしがいま そのうえを
歩いている大地は
変わらずに残るだろう。
大地は 死なない。
1904年 アメリカ人類学会報に掲載されているもの
オマハの言葉から英語に翻訳したのはアリス・フレッチャー
英語から日本語訳を試みたのは北山耕平
オマハの言葉から英語に翻訳したのはアリス・フレッチャー
英語から日本語訳を試みたのは北山耕平
「Go in Peace (Teachings)」カテゴリの記事
- 祈り わたしたちに平和を教えてください(2011.08.15)
- 重油の流出と祖母である地球の出血(2010.05.17)
- どうかわたしたちに与えてください どうかわたしたちに教えてください(2009.09.11)
- 新しいスタイルの動物園や水族館が生まれているという(2009.08.13)
The comments to this entry are closed.
Comments